Estimating Airplane Movement and Height During short final, round out, and touchdown, vision is of prime importance. To provide a wide scope of vision and to foster good judgment of height and movement, the pilot’s head should assume a natural, straight-ahead position.
Оценка движения и высоты самолёта. Во время короткой финальной фазы, выравнивания и приземления зрение имеет первостепенное значение. Для обеспечения широкого обзора и правильного восприятия высоты и движения голова пилота должна находиться в естественном положении прямо перед собой.
Visual focus is not fixed on any one side or any one spot ahead of the airplane. Instead, it is changed slowly from a point just over the airplane’s nose to the desired touchdown zone and back again. This is done while maintaining a deliberate awareness of distance from either side of the runway using peripheral vision.
Визуальный фокус не фиксируется на какой-либо одной стороне или точке перед самолётом. Вместо этого он медленно перемещается от точки чуть выше носа самолёта к желаемой зоне приземления и обратно. При этом необходимо осознанно контролировать расстояние до любой стороны взлётно-посадочной полосы с помощью периферического зрения.
Accurate estimation of distance, besides being a matter of practice, depends upon how clearly objects are seen. It requires that vision be focused properly so that the important objects stand out as clearly as possible. Speed blurs objects at close range.
Точная оценка расстояния, помимо практики, зависит от чёткости видимых объектов. Она требует правильной фокусировки зрения, чтобы важные объекты были видны как можно чётче. Скорость размывает объекты на близком расстоянии.
For example, most everyone has noted this in an automobile moving at high speed. Nearby objects seem to merge together in a blur, while objects farther away stand out clearly. The driver subconsciously focuses the eyes sufficiently far ahead of the automobile to see objects distinctly.
Например, почти каждый замечал это в автомобиле, движущемся на высокой скорости. Близкие объекты кажутся размытыми, в то время как более далёкие объекты выделяются чётко. Водитель подсознательно фокусирует взгляд достаточно далеко перед автомобилем, чтобы отчётливо видеть объекты.
The distance at which the pilot’s vision is focused should be proportional to the speed at which the airplane is traveling over the ground. Thus, as speed is reduced during the round out, the distance ahead of the airplane at which it is possible to focus is brought closer accordingly.
Расстояние, на котором фокусируется взгляд пилота, должно быть пропорционально скорости, с которой самолёт движется над землёй. Таким образом, по мере снижения скорости во время выруливания, расстояние перед самолётом, на котором возможно сфокусироваться, соответственно уменьшается.
If the pilot attempts to focus on a reference that is too close or looks directly down, the reference becomes blurred, [Figure 9-8] and the reaction is either too abrupt or too late. In this case, the pilot’s tendency is to over-control, round out high, and make full-stall, drop-in landings.
Если пилот пытается сфокусироваться на слишком близком ориентире или смотрит прямо вниз, ориентир становится размытым [рис. 9-8], и реакция либо слишком резкой, либо слишком запоздалой. В этом случае пилот склонен к чрезмерной управляемости, высоко выруливает и совершает посадки с полным сваливанием и резким падением.
If the pilot focuses too far ahead, accuracy in judging the closeness of the ground is lost and the consequent reaction is too slow, since there does not appear to be a necessity for action. This sometimes results in the airplane flying into the ground nose first.
Если пилот фокусируется слишком далеко вперёд, точность оценки близости земли теряется, а последующая реакция оказывается слишком медленной, поскольку, по-видимому, нет необходимости в действиях. Иногда это приводит к тому, что самолёт врезается в землю носом вперёд.
The change of visual focus from a long distance to a short distance requires a definite time interval, and even though the time is brief, the airplane’s speed during this interval is such that the airplane travels an appreciable distance, both forward and downward toward the ground. Figure 9-8.
Изменение визуального фокуса с дальнего на ближний требует определённого временного интервала, и, хотя этот интервал кратковременный, скорость самолёта в течение этого интервала такова, что самолёт проходит заметное расстояние как вперёд, так и вниз к земле. Рисунок 9-8.
Focusing too close blurs vision. Visual cues are important in flaring at the proper height and maintaining the wheels a few inches above the runway until eventual touchdown. Flare cues are primarily dependent on the angle at which the pilot’s central vision intersects the ground (or runway) ahead and slightly to the side.
Слишком близкая фокусировка затуманивает зрение. Визуальные ориентиры важны для выравнивания на нужной высоте и удержания колёс в нескольких дюймах над ВПП до окончательного приземления. Ориентиры выравнивания в первую очередь зависят от угла, под которым центральное зрение пилота пересекает землю (или ВПП) впереди и немного сбоку.
Proper depth perception is a factor in a successful flare, but the visual cues used most are those related to changes in runway or terrain perspective and to changes in the size and texture of familiar objects near the landing area.
Правильное восприятие глубины является фактором успешного выравнивания, но наиболее часто используемые визуальные ориентиры связаны с изменениями перспективы ВПП или рельефа местности, а также с изменениями размера и текстуры знакомых объектов вблизи зоны приземления.
The pilot should focus direct central vision at a shallow downward angle from 10° to 15° relative to the runway as the round out/flare is initiated. [Figure 9-9] When using this steady viewing angle, the point of visual interception with the runway appears progressivelycloser as the airplane loses altitude.
Пилоту следует сфокусировать центральное зрение под небольшим углом вниз от 10° до 15° относительно ВПП в начале выравнивания/выравнивания. [Рисунок 9-9] При использовании этого постоянного угла обзора точка визуального пересечения с ВПП кажется всё ближе по мере снижения высоты самолёта.
This rate of closure is an important visual cue in assessing the rate of altitude loss. Conversely, movement of the visual interception point further down the runway indicates an increase in altitude and means that the pitch angle was increased too rapidly during the flare.
Эта скорость сближения является важным визуальным признаком для оценки скорости потери высоты. Напротив, смещение точки визуального пересечения дальше по ВПП указывает на увеличение высоты и означает, что угол тангажа был увеличен слишком быстро во время выравнивания.
Location of the visual interception point in conjunction with assessment of flow velocity of nearby off-runway terrain, as well as the similarity of appearance of height above the runway ahead of the airplane (in comparison to the way it looked when the airplane was taxied prior to takeoff), is also used to judge when the wheels are just a few inches above the runway.
Расположение точки визуального пересечения в сочетании с оценкой скорости потока близлежащей внеполосной местности, а также схожесть визуальной высоты над ВПП перед самолётом (по сравнению с тем, как она выглядела во время руления самолёта перед взлётом), также используется для оценки того, когда колёса находятся всего в нескольких дюймах над ВПП.